V Norsku se po 1000-letech konala vikingská svatba. Něco podobného neuvidíte ani ve filmech

Norský páreček si vyměnil svatební sliby trochu odlišným způsobem, než je to na obyčejné svatbě smrtelníků. Za inspiraci si totiž vzali dávných obyvatel – Vikingů.

Bývalou kosmetičku Elisabeth Dalseth, 27 ročnou., Doprovázela během obřadu s 36 ročním Rune Dalsetom serenáda od hrdelních zpěváků. Oslava se konala na břehu norského jezera, které předsedal pohanský kněz.

Elisabeth Dalseth, 27, married Rune Dalseth, 36, both of Norway, in a Viking wedding on the banks of a Norwegian lake, complete with blood offerings and a hog-roast banquet in August

Přestože byli oba vychováváni v křesťanském duchu a měli už 6-měsíčního syna Ragnara, rozhodli se oddat ve stylu hrůzostrašných norských válečníků, vynechali tradiční svatební auto, vyměnili ho za 2 dlouhé lodě a nezapomněli ani na tradiční vikingské oblečení.

Svatba se neobešla ani bez rituálu, ve kterém se na hromadu kamenů položí kotel s prasečí krví. S ní pokropili malé postavičky představující bohy a nanesli si ji i na čelo.

Po dramatickém ceremoniálu 25. srpna, pár, který je součástí 6 000-ového hnutí norských Vikingů, oslavil začátek jejich manželského života spolu se svými 130 hosty. Všichni byli oblečeni v kostýmech, popíjeli medové pivo, tančili a zpívali na tradiční norské písničky.

Elisabeth vzpomíná: „Neměli jsme žádný Spotify. Namísto toho jsme tančili na živou hudbu, na kterou tančili i naši předkové pro více než tisíciletím. “

Elizabeth arrived with her father, one of the few bits of modern tradition that the couple observed, and was dressed in a white dress which she later covered with a red robe

Jejich láska se začala poté, co se v květnu 2016 seznámili v jednom baru. Elisabeth vlastnila kosmetický salón a nevěděla nic o pohanství či vikingskžch tradicích. Dostala se do toho hned po tom, co se stala součástí runové života, který vyznával pohanství už dva roky.

„Rune mi odkryl zcela nový svět a brzy jsem se zamilovala do těchto lidí a duchovna,“ řekla Elisabeth.

O rok později ji Rune požádal o ruku na festivalu Vikingů a brzy tak začali plánovat svatbu se všemi detaily.

The pair were wed by a Gothi - the equivalent of a priest- at the pagan ceremony, and he held up a horn as well as smearing his face with blood according to tradition

Místní stavitel lodí jim na zakázku zkonstruoval dvě dlouhé lodě. Nebylo snadné najít tradiční vikingské šaty, ale i s tím jim pomohl jejich společný známý. Muž, se kterým se seznámili na jednom ročníku festivalu souhlasil s tím, že bude jejich pohanským knězem.

Friends from the movement, which works to preserve and continue pagan rituals, were keen to be involved in what would be the first Viking wedding since the demise of the ancient warriors nearly 1,000 years ago 

Zatímco jejich svatební přípravy probíhalo hladce, ne všechno byla procházka růžovou zahradou. Oba partneři prozradily, že se báli skepticismu ze strany jejich rodičů.

Rune řekl: „Pocházím z křesťanské rodiny. Když jsem doma oznámil, že nebudu mít svatbu v křesťanském duchu, máma začala být trochu nejistá. Myslím, že teď to už přijala, protože vidí, jak mě pohanské náboženství dělá šťastným a jak mi pomohlo dát můj život dohromady. Zatímco se se stal Vikingům, neměl jsem ani ženu, ani dítě a ani dům – podívejte se na mě teď. “

Elisabeth and Rune say theirs is the first Viking wedding in nearly 1,000 years 

Nakonec si všichni přátelé a rodinní příslušníci oblékli tradiční kostýmy. Novomanželé byli ohromně potěšeni, že byli ochotni přizpůsobit se jejich způsobu života.

Dodržujíc tradiční ceremoniál z 10.století, Rune přišel brzy ráno k břehu jezera spolu se svými 10 nejbližšími přáteli a vydali se na krátkou plavbu člunem.

Rune and Elisabeth's hands were bound around a sword and the  Gothi smeared blood from the cauldron on his face

Jakmile začali přicházet svatební hosté, zvuk z rohu signalizoval začátek obřadu a dlouhý člun se vrátil zpět na břeh v dramatickém stylu.

„Přišla jsem se svým otcem, šlo o jednu z mála tradici, kterou jsme se rozhodli zachovat. Měla jsem na sobě bílé šaty, ale nebyl to ten klasický princeznovský typ šatů, „říká Elisabeth.

The 'gothi' officiates the ceremony, holding up a bunch of dried up roses as he read their speech

„Před tím, než jsme vyslovili naše svatební sliby, provedl se jeden rituál. Kotel s krví se položí na hromadu kamenů, pokropí se jí postavičky bohů a střed čela. Má to symbolizovat spojení bohů a lidí. “

Hosté byli překvapeni, když zjistili, že rodinní příslušníci páru budou proti sobě soutěžit. Po tom, co rodina Elisabeth vyhrála, poražení museli hostům dolévat alkohol během celé divoké oslavy, která trvala až do pozdní noci.

Following the ancient ritual of a traditional 10th century wedding, Rune arrived early in the morning at the lakeside with 10 of his closest friends, before setting sail in the specially made longboat across the water

„Byli jsme vzhůru až do rána. Tančili jsme, zpívali a poslouchali staré příběhy o bozích. “

Elisabeth wore a woollen cloak over her dress, which she describes as white but 'not a princess dress'

„Někteří lidé byli zpočátku skeptičtí, ale nakonec v sobě všichni ucítili tu energii a lásku, kterou se nám podařilo vytvořit.“

The cauldron filled with blood for the 'blot' ceremony- which is used to 'bless' figures of gods  during the ceremony

A co vy? Věděli byste si představit účast na takové svatbě? Podělte se s námi o vaše dojmy i v komentářích na Facebooku!

Rune, Elisabeth and baby Ragnor, who got engaged just a year after meeting at a festival in Norway

zdroj: dailymail.co.uk


Přečtěte si také

error:

PŘIDEJTE SE K NÁM!

Přidej se na náš Facebook a zajímavé články budeš mít každý den:)